Coisa de mãe no Japão - Quanto custa uma gravidez?

Olá, nesse post estarei explicando quanto custa os 9 meses de gravidez no Japão. 
Inclusive quanto custa o parto no Japão. 

日本での出産にあたってかかるお金の事情をポルトガル語で説明しています。
日本語のご理解のある方で、詳しく知りたいのなら、下の本めっちゃおすすめです。


日本語が読めなくて、ポルトガル語のほうがうまいかたで、必要でしたら自由にこのブログ内容をお使いください。
政府や健保が提供しているポルトガル語のパンフへのリンクは最後に貼っておきます。



1. Introdução. 初めに
2. Quanto custa as consultas. 検診にかかるお金
3. Quanto custa os preparativos para receber a criança. ベビー待ちにかかるお金。
4. Sobre Seguro Saúde  健康保険に関して
5. Assistência Maternidade 出産育児一時金
6. Subsídio à criança 児童手当
7. Sistema de subsídio para despesas médicas bebês e crianças 乳幼児の医療費助成
8. Certificado de Aplicação do Limite do Seguro de Saúde 高額医療費
9. Declaração de imposto de renda 確定申告
10. Auxílio de Licença Maternidade 出産手当金
11. Salário Maternidade 育児休業給付金
12. Fundo de garantia de desemprego 失業給付
13.  Quanto custa o Parto. 出産にかかる費用






1. Introdução. 初めに

Primeiramente, quero deixar bem claro que a intenção do blog é só pra apresentar algumas curiosidades no âmbito jurídico japonês, em curto e grosso. Viso deixar cada matéria não mais que duas folhas no word de comprimento. Muitas vezes ultrapassa. 
Mas é a intenção que vale né.
Isso porque eu não estou escrevendo um livro (quem quiser patrocinar aí, call me ;) mas sim apenas um blog.

E aqueles que ainda estiver com dúvida, precisando de ajuda, tem o meu e-mail no lado, tem o link para o page no facebook, tem intagram, tem como deixar comentários por aqui. Posso demorar a responder o e-mail e o comentário, então recomendo mandar mensagem inbox pelo face, que checo diariamente. 

Eu explico como foi o meu parto nesses dois posts:

Antes de inventar de fazer filho, ou seja, transar sem proteção com intenção de reproduzir.
Sim, isso mesmo que você leu. 
Leia de novo: in-ten-ção de re-pro-du-zir.

Eu juntei dinheiro. 

Pelos meus cálculos, um parto na Região de Tokyo, custa de 380.000 yens a 500.000 yens. Juntei 480.000 yens antes de engravidar. 
Nunca se sabe se pode continuar no trabalho grávida, e vai que o marido perde emprego também né. O governo cobre esse valor por inúmeros meios, seja auxílio pela seguradora, seja pela prefeitura. Mas dia de amanhã nunca se sabe, e Deus me livre ter de fazer um filho meu passar necessidade. 


2. Quanto custa as consultas. 検診にかかるお金

Basicamente nas consultas pré-natal não dá pra usar o seguro saúde básico (Shakai Hoken ou Kokumin Hoken). 
Por que? Porque gravidez não é doença. 

Mas para a salvação, existe o HOJO KIN 補助金, que sai da prefeitura onde seu endereço está cadastrado. Os bilhetes do vale consulta vem na caderneta de mamãe e bebê chamados de Boshi-Tetchou 母子手帳. Quando entrar no terceiro mês de gravidez (ou até antes), o médico vai pedir para ir na prefeitura tirar essa caderneta. 

Eu já ouvi uns absurdos no hospital de outros pacientes então vou deixar claro aqui. 
Esses vales não são trocáveis com dinheiro. Se sobrar sobrou, se faltar vai ter de pagar integral do seu bolso. 

Acredito que somos todos seres de inteligência superior, e podemos planejar a ter ou não um filho. Se não quer ter filhos, tome anti-concepcional. Se não tem condições de comprar anti-concepcional, não transe. Simples assim. 

Cada consulta vai te custar de 5000 yens a 10.000 yens. Depende do hospital e depende do conteúdo da consulta. Se tiver exame de sangue, exame de ferro, exames cardiovasculares, a conta fica maior. Mas no meu, que não fiz mais que o básico, nunca ultrapassou de 20.000 yens. Fui fazer a caderneta no segundo mês de gravidez, e a minha filha demorou mais de uma semana para nascer então, meus vales acabaram no final da gravidez e usei do meu bolso uns 40.000 yens no total. 

Valor do vale depende de cidade em cidade, mas creio que todas as cidades (pelo menos as consideradas "cidades") oferece o suficiente para cobrir uma consulta por mês. 


3. Quanto custa os preparativos para receber a criança. ベビー待ちにかかるお金。

Eu sinceramente não faço mínima ideia do tamanho do rombo na minha conta. 
Mas digamos que gastei no mínimo 20.000 yens mensalmente. Pois esse era o orçamento para o meu pé de meia mensal, e não juntei nada durante a gravidez. 
E os custos com a alimentação aumentou 3 vezes, pois até então eu comia muito desleixadamente. Durante a gravidez passei a comer 3 vez ao dia religiosamente (mesmo vomitando tudo), bem saudável. 
E ser saudável custa dinheiro. 

As coisas de bebê, tipo caminha, carrinho de bebês e afins, gastei no mínimo 100.000 yens no total. 
As coisas básicas que precisei você pode checar nesse link: coisa-de-mae-no-japao-coisa-que-foi.html


4. Sobre Seguro Saúde  健康保険に関して

Sobre o que é o seguro, e onde e como pode ser usado, por favor veja a lista dos links lá no último. 
O seguro não cobre as consultas. Nem uma. A não ser que seja por alguma doença, como gripe e tal. Gravidez, em base não cobre. Mas é muito importante ter um seguro nessas horas pois é dele que sai alguns dos subsídios que tem direito. 
Não importa se é Shakai Hoken ou Kenkou Kokumin Hoken. É importante que seja inscrito. 
Se não trabalha ou se saiu do trabalho por causa da gravidez, deve se tornar dependente do seu marido e se inscrever em um dos dois. E para isso não precisam estar casados. Ao contrário do que muitos imaginam, para fins de impostos, para ser considerado dependente, precisa estar casados no papel. Mas para fins do Hoken (depende se o hoken da pessoa não for um dos dois citados acima) a união estável pode ser considerado sim como dependência. O critério é que estejam morando juntos com o mesmo juuminhyo 住民票, como Jijitsu'kon ou Naien'Kankei. 


5. Assistência Maternidade 出産育児一時金

Quem tem direito?   Mamães inscritos em Seguro Saúde.
Da onde sai?    Do seguro saúde.
Quanto custa?    De 390.000 yens a 420.000 yens.
Como é pago?   Depende.

Alguns hospitais têm ligação com a prefeitura ou com o Shakai Hoken, recebem o valor diretamente. Para isso tem que preencher papeladas para tanto. Se o seu hospital cobre menos que o 390.000 yens, é aconselhável que pague o valor do parto por conta para receber integralmente o valor depois a ser depositado na sua conta, pois não te dão trocados se sobrar. Mas se é dentro desses valores ou mais, é conselhável que faça o procedimento necessário para pagarem diretamente ao hospital. Assim é menos dor de cabeça. 

Se for gêmeos, pagam até 840.000 yens. 

6. Subsídio à criança 児童手当

Quem tem direito?   Família que tem filhos até o terceiro ano de Chuugakko.
Da onde sai?   Da prefeitura.
Quanto custa?   De 15.000 até 3 anos de idade, 10.000 depois dos 3 anos de idade.  A partir do terceiro filho recebe 15.000 yens até se formar do Shougakko. (aqui no Japão, quanto mais filho tiver recebe mais subsídio). O valor são mensais.
Mas quem recebe mais de 6.300.000 yen por ano, o valor fica 5.000 yens para todo mundo. 

Deve ser requerido assim que o bebê nascer. 
O valor é depositado na conta do dono do Juuminhyo da criança (quem recebe mais salário anual da casa) em 3 vezes anuais. 
O requerimento deve ser feito na prefeitura.

OBS: ainda existe o Subsídio para pais e mães solteiras. Para receber tem regras sobre o ganho anual do responsável da criança e seu valor valia de cidade em cidade.  


7. Sistema de subsídio para despesas médicas bebês e crianças 乳幼児の医療費助成

Quem tem direito?    Bebês e crianças inscrito no sistema de seguro saúde. 
Quanto pode ganhar?    Depende de onde mora.
Da onde sai?    Da prefeitura.
Quando pode ser requerido?    Assim que o bebê nasce.
Onde pode ser requerido?   Na prefeitura.

Esse subsídio pode ser pago diretamente ao hospital, ou pode ser depositado na sua conta. Depende da cidade onde mora. 
Aqui em Kawasaki, o valor médico e de remédios ficam gratuitos automaticamente assim que mostrar o cartão (de papel) do subsídio. 
Mas exitem cidades em que precisam requerer na prefeitura munida de recibo do médico e da farmácia toda vez que precisar. 


8. Certificado de Aplicação do Limite do Seguro de Saúde 高額医療費

Quem tem direito?   Todos que acham que vai ter um custo elevado em gastos hospitalares. 
Quanto pode ganhar?  Normalmente não precisa pagar mais de 80.000 yens a 100.000 yens. 
Quando pode ser requerido?   Em base a partir do segundo dia de internação até 2 anos. 
Da onde sai?   Ou da prefeitura no caso de Kokumin Hoken, Kempo no caso de Shakai Hoken.

No caso de Kokumin Hoken, a papelada deve ser feita na prefeitura e no caso de Shakai Hoken, deve pedir para o setor de assuntos gerais da empresa onde trabalha. 

O requerimento deve ser feito por mês. 
E só pode ser utilizado se o gasto hospitalar do mês ultrapassar os 80.000 yens (depende do ganho anual). No caso, da cesária mais a internação, pode ser utilizado esse sistema. 


9. Declaração de imposto de renda 確定申告

Se o gasto com médicos do ano ultrapassou os 100.000 yens, deve fazer a declaração de isenção. 
Mas deve ser os 100.000 yens sem nenhum subsídio, todo o valor médico que realmente teve de pagar. Vale a conta com remédios e dentista. 
Volta o equivalente ao valor que ultrapassou o 100.000 yens vezes a porcentagem pelo valor do ganho salarial anual. 
Não é muita coisa mas já ajuda. 


10. Auxílio de Licença Maternidade 出産手当金

Quem pode receber?   Mamãe que trabalha e que vai continuar a trabalhar após o parto. 
Quanto que pode ganhar?   2/3 do salário por dia vezes o tanto que tirou de licença pré e pós natal. 
Quando deve ser requerido?   em base, 57 dias após o parto.
Quando cai na conta?   de 1 a 2 meses. Mas pode esperar uns 3 meses. 
Onde pode ser requerido?   no setor de assuntos gerais da empresa, ou na seguradora. 

Esse auxílio equivale a licença maternidade no Brasil. 
No Japão são 42 dias de pré-natal e 56 dias de pós-natal. O valor sai do seguro saúde. Só recebe se continuar a trabalhar até sair para a licença, e estiver acertado com a empresa de que vai voltar a trabalhar após a licença. 


11. Salário Maternidade 育児休業給付金

Quem tem direito de receber?   Mamães que trabalham e que estão de acordo com a empresa para tirar a licença. E Papai também. 
Quanto recebe?   67% do salário comum. E a partir do 181 dia, 50% do salário comum. 
Quando deve ser requerido?   Durante a licença pós maternidade.
Quando começa a receber?   De 4 a 5 meses depois de requerer. Recebe em 2 em 2 meses.
Da onde sai?   Do Seguro Desemprego (Sitsugyou Hoken), e sua papelada deve ser feita no Hello Work pela empresa. 

No Brasil o Salário Maternidade sai do INSS e dura 180 dias. 
No Japão sai do FGTS e dura de 6 meses a 1 ano, podendo ser prolongado por mais 6 meses se não conseguir vaga na creche, porém sem receber. 
No caso de gêmeos o tempo da licença dobra. 

Durante a licença, a mamãe fica isento de custos com seguro saúde e seguro aposentadoria, e seguro desemprego. E a empresa também com a sua parte dos seguros quanto ao funcionário de licença. Mas não fica isento de impostos. A conta vem na sua casa.

O Pai e a Mãe têm direito a essa licença. Porém, só pode um dos dois tirar. Se a mamãe não tirar, o papai pode tirar. Mas não pode os dois tirar no mesmo período. 
adicionado em 03/08/2017
Mudaram as regras. Agora os dois podem tirar a licença parental ao mesmo tempo. Desde que o papai tire um dia depois da mamãe e tire até um dia antes do aniversário de um ano. O tempo máximo da licença para o papai é de um ano e sai o salário do seguro desemprego nas mesmas regras da mamãe.

Para tirar a licença, precisa estar de acordo com a empresa. Pela lei trabalhista japonesa a empresa só não pode despedir uma funcionária que está de licença maternidade. Despedir a funcionária assim que sair da licença parental ou durante, só acarreta para a empresa não poder declarar perante o Ministério de Trabalho que tem antecedente de deixar tirar a tal licença. Então precisa conversar muito com o chefe e com a empresa antes de pegar a licença.

E muitas empresas recusam a deixar o pai ou a mãe tirar essa licença se um dos pais já estiver tirando. Pela regra interna da empresa. Regido e carimbado pelo minstério do trabalho. Boa tentativa políticos. Boa tentativa. 


12. Fundo de garantia de desemprego 失業給付

Quem pode receber?   Aquele que estava pagando seguro desemprego e perder o emprego. (ou pediu para sair). E que tem vontade de arrumar um emprego.
Quanto pode receber: de 50 a 80% do salário que recebia. O valor varia do tempo de carência e idade.
Quando pode receber?   Durante um ano sujeito a prolongamento.
Como pode ser requerido?   Assim que pedir as contas, após 30 dias, deve requerer da empresa um formulário para receber do seguro e fazer a papelada no Hello Work. Se foi despedido, pode requerer assim lhe derem as contas.
Quanto tempo demora para cair na conta: Depende. Se pediu para sair, demora de 1 a 2 meses. Se foi despedido, demora 2 semanas. 

Em base, quem pediu para sair para se tornar dona de casa não tem direito de receber do seguro. 
O FGTS não é tão simples como no Brasil. Todo mês precisa ir pelo menos 2 vezes no Hello Work procurar emprego na lista de vagas cadastradas ou procurar por conta. Precisa de pelo menos 1 entrevista realizada por mês. E comparecer na data pré marcada todos os meses reportar como anda a sua busca pelo emprego. 

O que uma grávida pode fazer?

O que pode ser feito é aguardar os 30 dias após as contas, e requerer o Jukyuu kikan no Enchou 受給期間の延長, que é Prorrogação do prazo de recebimento. Ele pode ser prorrogado por até 4 anos após o dia de demissão. E quando tiver vontade de voltar a trabalhar, ou achar uma creche, requerer o seguro desemprego e procurar um emprego com a ajuda de Hello Work.

A realidade é que para quem não sabe a língua, é mulher com filho pequeno, é estrangeiro, o campo de trabalho e a oferta de trabalho diminui drasticamente. Mas é o seu direito de receber se estava contribuindo, e se achar o emprego por conta sem ajuda do hello work, mesmo inscrito, ganha como bônus o seguro que tem direito a receber em única parcela. Mesmo que não tenha muita vontade de trabalhar, é do seu direito receber, e vai que encontra um emprego legal né. 


13. Quanto custa o parto  出産にかかる費用

Para mim, o parto custou ao todo 480.000 yens por ser cesária, que foi coberto pelo seguro, mais a assistência maternidade, e o aplicação do limite do seguro de saúde. No fim, não paguei um centavo, pois fiquei na enfermaria. 
Os 100.000 yens que precisei pagar antes de me internar (no 8o. mês de gravidez junto com a reserva) voltou depois com a declaração de imposto de renda. 

No meu caso, pedi sim para ser cesária nos últimos momentos, mas era evidente que a criança não iria nascer naturalmente e eu morreria ali. Além de já ter estragado aquele colchão da cama da sala de contração de tanto sangue, eu estava com o cartão de visitas do meu advogado em mãos. Por isso foi considerado uma cesária para caso de vida ou morte, sendo coberto pelo meu seguro. 
Em casos de optar por cesária, o seguro não cobre tá?

Faria de novo? Claro que faria. 
Teria parto no Brasil? Prefiro ter parto no Brasil. 
Não teria mais no Japão? Teria sim, mas nunca mais naquele hospital. 
Pago os 500.000 yens que minhas amigas e meu chefe paga para ter parto na clínica particular, e nunca mais vou ter um bebê num hospital geral. 

O custo do parto depende de hospital em hospital e o nível de inteligência dos médicos em região em região. Eu moro em uma região onde os médicos ou tem preconceito com estrangeiros ou são extremamente ignorantes. 
Eu poderia buscar melhor as clínicas mas eu escolhi o hospital mais perto da minha casa pois não temos carro. É isso que acontece. Tenha carro. 

Existe clínicas que cobra 500.000 yens por parto natural e internação, que pode virar a ser 1.000.000 yens se for cesária, mas te leva e busca de carro da clínica, serve comida boa, te serve chá e tem até esteticista para cuidar da nova mamãe. 
E existe hospital geral que promete tradutores e assistente social, mas acaba te colocando em enfermaria com cama de ferro de manivela enferrujado. É preciso se manter informado e correr riscos se necessário. 

Eu ainda quero saber o por que que aquele hospital coloca pacientes pós cirúrgicos em uma cama alta de ferro de manivela manual. E ainda faz levantar para usar o banheiro público. O POR QUE. 





_________________________________


Veja mais:


Sites do Governo:

Sistema de Seguro de Saúde 健康保険
https://www.kyoukaikenpo.or.jp/~/media/Files/aichi/migration/g1/h24-8/20120427-095447.pdf
Guia de Gravidez e Parto 妊娠出産ガイド
http://www.yia.or.jp/foreign_residents/pregnancy_childbirth/pdf/portuguese.pdf
Sistema de subsídio para despesas médicas bebês e crianças
乳幼児の医療費助成
http://www.city.izumo.shimane.jp/www/contents/1285844715456/files/madoguti.pdf
Orientação sobre o subsídio à criança 児童手当
http://www.city.okaya.lg.jp/uploaded/attachment/10665.pdf

Postagens mais visitadas