年末調整の非居住者・国外居住親族の扶養控除に関して Sobre Declaração do fim do ano e abate de dependentes que não moram junto ou que moram no exterior. (bilíngue)
年が終わるのもあと半年となりました。
去年の年末調整にて説明した通り、今年も住居を共にしていない方を扶養に入れる場合、
制度が変わりいろいろと厳しくなりました。
去年末の年末調整までは今まで通りでしたが、今年からは「親族関係書類」と「送金関係書類」が必須になります。
以下、その件に関して簡単な箇所書きで何が必要なのかポルトガル語とスペイン語で記載しました。
親族関係書類
①戸籍の附票の写しなど日本国又は地方公共団体が発行した書類及び非居住者である親族の旅券の写し
②外国国籍の方は、出産証明書、婚姻証明書及び住所が確認できる書類、原本の提出または提示が必要となります。
送金関係書類
① 金融機関が発行した書類又はその写しで、その金融機関が行う為替取引によりあなたから非居住者の親族に支払をしたことを明らかにする書類
② いわゆるクレジットカード発行会社が発行した書類又はその写しで、非居住者の親族がそのクレジットカード発行会社が交付したカードを利用して商品の購入や役務提供を受けたことに対する支払をしたことにより、その代金に相当する額の金銭をあなたから受領し、又は受領することとなることを明らかにする書類
こちらは写しでもいいのですが、扶養家族別々の送金証明書となりますので、今までのように一人の代表者にまとめて送金をする場合、その代表者のみが扶養控除の対象となります。共同名義口座も該当しません。現金の手渡しもダメです。
書類が揃うのが年末調整に万が一間に合わなかった場合、確定申告を行うことになります。
書類が揃わなかったらどうなるのか??
どうもこうも扶養控除ができません。よって扶養家族としてみなされないので控除対象外となります。
詳しくはこちらのリンクを確認してください。
日本語のみです。
Sobre declaração de dependentes no final do ano. {ポルトガル語}
Conforme informado no final do ano passado, para declarar como
dependente familiar que não mora no mesmo endereço ou no exterior, precisa ser
entregue vários documentos que antes não precisava.
Os documentos necessários:
Documentos comprobatório de relatividade.
① Cópia do Koseki ou documento emitido por órgão público japonês ou local
e a cópia do passaporte do dependente não residente.
② Para os estrangeiros sem nacionalidade japonesa, precisa da entregue ou
apresentação do original do certidão de nascimento, certidão de casamento, e
comprovante de endereço emitido pelo órgão público. (creio que vale cópia
autenticada)
Por exemplo:
Para declarar a cunhada como dependente.
Precisa de: Certidão de casamento seu, certidão de nascimento do
cônjuge seu, certidão de nascimento da cunhada para provar que são irmãos. E o
comprovante de endereço da cunhada.
Documento comprobatório de remessa
① Documento ou cópia emitido por instituição financeira (banco) que
comprove a remessa realizado em seu nome para o dependente.
② Documento emitido por companhia
de cartão de crédito que prove que o dependente não-residente utilizou o cartão
emitido por este para comprar produtos ou serviços e que receberá o montante
equivalente ao montante gasto com o cartão de crédito, de você.
Os documentos acima pode ser cópia, porém será uma via para cada
dependente.
Se enviar para uma pessoa em conjunto, será considerado dependente
somente essa pessoa. Não valerá conta em conjunto, e tampouco entregar em dinheiro.
Precisa de comprovante no nome dessa pessoa.
Se caso não conseguir tais documento até o
abate do fim de ano pela empresa, poderá fazer por Kakutei Shinkoku na Receita
Japonesa.
A falta dos documentos acima acarreta na
impossibilidade de declarar o familiar como seu dependente.
Todos os documentos devem estar ou serem
traduzidos em Japonês.
Sobre la declaración de dependencia al final del año. {スペイン語}
Como se informó a finales del año pasado para declarar como dependiente
de la familia que no vive en la misma dirección o en el extranjero, debe ser
entregado varios documentos no necesitan previamente.
Los documentos requeridos son:
Documentos probatorios de la relatividad.
① Copia de Koseki o documento
emitido por la agencia pública japonesa o local y una copia del pasaporte no
dependiente de residente.
② Para los extranjeros sin nacionalidad
japonesa, es necesario entregar o presentación del certificado original de
nacimiento, certificado de matrimonio, y comprobante de domicilio expedido por
el entidad público. (Creo que puede ser de copia certificada)
Por ejemplo:
Declarar cuñado como dependiente.
Es necesario: su certificado de matrimonio, certificado de nacimiento
del cónyuge, certificado de nacimiento de su hermano para demostrar que son
hermanos. Y la prueba de la dirección de hermano.
Documento probatorios de transferencia
bancaria
① Documento o copia emitida por una institución financiera (banco) que
certifique el envío hecho en su nombre para el dependiente.
② Documento emitido por la compañía
de tarjetas de crédito para demostrar que el dependiente no residente usó la
tarjeta emitida por este para comprar productos o servicios y recibir el
importe equivalente a la cantidad que se gasta en la tarjeta de crédito, de
usted.
Los documentos anteriores se pueden ser copia, pero será una vía para
cada dependiente.
Si el envío a una persona juntos, se considerará dependiente solamente
esa persona. No vale la cuenta bancaria juntos, ni entregar en efectivo. Es
necesario un comprobante en nombre de la persona.
Si el caso no recibe dicho documento hasta
la declaración del final del año por la empresa, puede hacer por Kakutei
Shinkoku en la Oficina de impuestos japonesa. La falta de los documentos antes
mencionados implica la imposibilidad de declarar la familia como su
dependiente.
Todos los documentos deben ser traducidos
en japonés.